ตะวันตก: ฝอยทองนานาชาติ
ฝอยทอง กำเนิดจากขนมโปรตุเกส นามว่า "Fios de ovos" โดยเคยเกิดขึ้นระหว่างคริสต์ศตวรรษที่ 14-15 ในคอนแวนต์ของแม่ชี
ต่อมาฝอยทองได้แผ่ไปยังดินแดนอื่นๆ นอกจากไทย เช่น
- ฝอยทองในสเปน: Huevo hilado ("spun egg")
Huevo อูเอโบ = ไข่
Hilado อิลาโด = ปั่น
ภาษาสเปน H = เสียง อ. และ V = เสียง บ. ไม่ใช่เสียง ฟว.
ซึ่งบางครั้งมีการนำไปทานกับเนื้อสัตว์ด้วย
- ฝอยทองในบราซิล: เรียก Fios de ovos ตามโปรตุเกสเจ้าอาณานิคม
ภาพเค้กฝอยทองในภาพยนตร์บราซิลใน Netflix เรื่อง คริสต์มาสอีกแล้ว Just Another Christmas หรือชื่อภาษาโปรตุเกส - Tudo Bem no Natal que Vem (มีซับไทย)
ที่อินเดียมีขนมฝอยทองที่รัฐเกรละ ทางตะวันตกเฉียงใต้ของอินเดีย ซึ่งโปรตุเกสเคยมารุกราน น่าสังเกตว่ามีการทานกับขนมบาร์ฟี (Barfi) ด้วย
- ฝอยทองในมาเลเซีย: เรียก Jala Mas
Jala จฺาลา = ตาข่าย (เช่นเดียวกับคำว่า ยะลา ที่แปลว่าแห)
Mas มาส = ทอง
* ภาษามลายู J ออกเสียง จฺ ที่สั่นเสียง และตัวสะกด S ก็ออกเสียงเอส เหมือนการอ่านภาษาอังกฤษด้วย
น่าสังเกตว่าขนมชนิดนี้มีอยู่ในเขตมาเลเซียเหนือ อันเป็นพื้นที่ของชนเผ่าสยาม อย่างกลันตันและตรังกานู แต่กลับไม่พบในเขตชาวโปรตุเกส อย่างรัฐมะละกา (มะละกา กลับมีอาหารที่คล้ายคลึงกับอาหารชุมชนกุฎีจีนในกรุงเทพมหานครเสียมากกว่า)
- ฝอยทองในมาเก๊า: 新娘頭髮 (Xīn niáng tóufà - ซินเหนียงโถวฝา) 天使的髮絲 (Tiān shǐ de fà sī - เทียน ษื่อ เตอะ ฟ่า ซือ) เค้กฝอยทองเรียกว่า 雞蛋絲蛋糕 (Jī dàn sī dàngāo - ตี ตั้น ซือ ดั้น เกา)
อดีตอาณานิคมของโปรตุเกสก็มีฝอยทองนะ เช่นเค้กตามโรงแรม หาทานทั่วไปยากมาก
แต่ดูเหมือนจะมีที่ CUPPACOFFEE, โรงแรม Artyzen
* Sh ในภาษาจีนกลาง ออกเสียง ษ. ห่อเสียงห่อลิ้นนิดนึง
- ฝอยทองในญี่ปุ่น: (鶏卵素麺 - Keiran Somen "hen's egg noodle")
ขอบคุณ
วิกิพีเดีย ยูทูป
อ้างอิงของมาเก๊า
- https://ppfocus.com/0/fo1c411d9.html
- https://www.platformchinaplp.mo/food_content.php?id=142812
- https://www.platformchinaplp.mo/food_content.php?id=142724
- https://sososusanna.pixnet.net/blog/post/556984843-%E5%84%AA%E9%96%92%E7%BE%8E%E5%91%B3%E6%9C%89%E6%B0%A3%E6%B0%9B%E7%9A%84%E8%91%A1%E5%9C%8B%E6%99%9A%E9%A4%90%E3%80%82%E6%BE%B3%E9%96%80%E9%9B%85%E8%BE%B0%E9%85%92%E5%BA%97%E8%96%88



ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น